Tradutor

Google-Translate-ChineseGoogle-Translate-Portuguese to FrenchGoogle-Translate-Portuguese to GermanGoogle-Translate-Portuguese to ItalianGoogle-Translate-Portuguese to JapaneseGoogle-Translate-Portuguese to EnglishGoogle-Translate-Portuguese to RussianGoogle-Translate-Portuguese to Spanish
Kassia Borges

18 julho 2011

Em algum lugar

Não se sabe se é feminino ou masculino, só se sabe que é etéreo, pulverizado, perdido, solitário, mesmo estando com outras pessoas, mesmo estando em muitos lugares.
Quem é você?
O que você quer conhecer?
O carro é a grande muleta
Um ator, uma estrada. Ita, não sei se o final é esse que vc me disse. A resposta é: Ele procura ele mesmo. Ele não sabe quem ele é, ele escapa dele próprio.
Por que Sofia Coppola escolheu um personagem que é um ator?
Talvez porque o ator possa viver qualquer personagem e se perde no seu próprio.
Só vi que era uma diretora e quem era no final. Pra rebater tive que ver sob o céu que nos protege.
Vamos fazer uma comparação; nos dois filmes existe um não saber porque ir e nem pra onde voltar, porque estão perdidos de si próprios e não se encontram.
Em algum lugar o ar é pesado, as cenas são longas e sufocantes, não há lugares pictóricos, nada é belo, porque a situação não é bela

02 julho 2011

um ano de santo

Oxum dê palavra para quem não tem palavra.
Oxum dê sabedoria para quem não é sábio.
Oxum dê amor para quem tem rancor.
Oxum dê caminhos bons para quem não tem destino.
Oxum ensine dignidade para quem não é digno.
Oxum mostre o que é ética para os que não são éticos.
Oxum mostre o verdadeiro Deus para os fracos
antes que a morte chegue e não dê tempo de pedir perdão.
Mamãe Oxum, perdoe os homens que fazem de seus filhos escudos.
E dê paz para esses filhos, eles não merecem tanta angustia.
AxÉ

Search This Blog

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...